Изучаем персидский язык

Как насчет того, чтобы выучить некоторые приветствия на персидском, прежде чем поехать в Иран? Захотите ли вы взять такси или заплатить за ужин, пообщаться с местными жителями, вам пригодится несколько фраз на персидском языке. Совершенно точно вы встретитесь со многими людьми, которые захотят с вами пообщаться или даже провести с вами время вместе. Помните, что современный персидский и фарси это один и тот же язык.
Факт, что изучение персидского языка многим дается нелегко, так как грамматика совсем другая по сравнению с тем, что они знают и что они учили. Большая часть персидского алфавита похожа на арабский алфавит и много также похожих слов в обоих языках. Однако эти два языка совершенно разные из-за структуры грамматики.
В персидском языке грамматика немного проще, чем латинская и арабская и эта простота затруднительна для понимания иностранцами. Например, в персидском языке используют только одно местоимение для обозначения он, она и оно. Вы также можете легко поменять глаголы в простую форму при необходимости.
Давайте забудем о грамматике. Здесь список обычных, нужных и полезных приветствий и фраз, написанных на английском, персидском и русском языках, которые вам будут нужны, пока вы путешествуете по Ирану и общаетесь с иранцами. Также дано произношение. Множество из указанных ниже предложений используется для каждодневных разговоров. Таким образом, они будут вам полезны, если вы их запомните.
Деньги |
|
Вы принимаете доллары? | Dolaar e Amrica ghabool mikonid? |
دلار امریکا قبول می کنید؟ |
|
Вы принимаете кредитную карту? | Kart e e’tebari ghabool mikonid? |
کارت اعتباری قبول می کنید؟ |
|
Вы можете обменять деньги для меня? | Pool e man ro tabdil mikonid? |
پول من رو تبدیل می کنید؟ |
|
Где я могу обменять деньги? | Koja mitoonam poolam ro tabdil konam? |
کجا می تونم پولم رو تبدیل کنم؟ |
|
Где находится банкомат? | Aaber Bank kojast? |
عابر بانک کجاست؟ |
Обмен валюты |
|
Я бы хотел поменять 800$. | Mikham hashtsad dolar ro naghd konam lotfan! |
میخوام هشتصد دلار رو نقد کنم لطفا |
|
Какой у вас курс доллара? | Nerkh e tabdil e arz baray e dolar e Amrica cheghadr hast? |
نرخ تبدیل ارز برای دلار امریکا چقدر هست؟ |
|
Обменный курс за один доллар составляет 9 центов. | Nerkh e tabdil e arz baray e har dolar noh cent mibashad. |
نرخ تبدیل ارز برای هر دلار نه سنت می باشد. |
Адрес |
|
Вы можете мне помочь? | Shoma mitoonid komakam konid? |
شما می تونید کمکم کنید؟
|
|
Как я могу проехать к …? | Chetor mitoonam be … beram? |
چطور می تونم به … برم؟ |
|
Сколько стоит билет в …? | Gheymat e belit be … cheghadr hast? |
قیمت بلیط به … چقدر هست؟ |
|
Пожалуйста, один билет до … | Lotfan Yek belit be … |
لطفا یک بلیط به… |
|
Куда едет этот поезд? | In ghatar be koja mire? |
این قطار به کجا میره؟ |
|
Этот поезд/автобус останавливается в …? | Aya in ghatar / otoboos dar … tavaghof darad? |
آیا این قطار / اتوبوس در … توقف دارد؟ |
|
Когда этот поезд/автобус приедет в …?
|
Key in ghatar / otoboos be … mirese? |
کی این قطار / اتوبوس به … می رسه؟ |
|
Когда поезд/автобус отходит в …? | Ghataar / otoboos be … key harekat mikone? |
قطار یا اتوبوس به … کی حرکت می کنه؟ |
|
Когда мы приедем? | Key miresim? |
کی می رسیم؟ |
|
Есть ли автобус/поезд, идущий до аэропорта? | Aya baraye foroodgah otoboos ya ghatar hast? |
آیا برای فرودگاه اتوبوس یا قطار هست؟ |
|
Вы можете показать на карте? | Mitooni rooy e naghshe neshoonam bedi? |
میتونی روی نقشه نشونم بدی؟ |
|
Следуйте за мной! | Ba man bia |
با من بیا |
Выражения, связанные с путешествием |
|
Отправиться в путь | Safar ro aaghaaz kardan |
سفر را آغاز کردن |
|
Отправиться в автомобильное путешествие | Safar ra ba mashin aaghaaz kardan |
سفر را با ماشین آغاز کردن |
|
Путешествовать налегке | Sabok safar kardan |
سبک سفر کردن |
|
Рядом с окном | Kenar e panjare |
کنار پنجره |
|
На веранде | Rooye teraas |
روی تراس |
|
На углу улицы/ в углу комнаты | Dar gooshe |
در گوشه خیابان / در گوشه ی اتاق |
|
Зона для некурящих | Dar ghesmat e gheyr e sigariha |
در قسمت غیر سیگاریها |
|
Достопримечательности | Jahaye didani |
جاهای دیدنی |
|
До какого числа действителен билет? | Belit ta che zamani e’tebar darad? |
بلیط تا چه زمانی اعتبار دارد؟ |
|
Сколько стоит один час? | Keraye har sa’at cheghadr ast? |
کرایه هر ساعت چقدر است؟ |
|
Мы придем в 8. | Ma sa’ate hasht miaym. |
ما ساعت هشت میآییم |
|
Вы можете порекомендовать хороший ресторан? | Mitoonid yek restooran e khoob be man moarefi konid? |
می تونید یک رستوران خوب به من معرفی کنید؟ |
|
Я ищу … | Donbal e … begard |
دنبال … بگرد |
|
Одного языка недостаточно. | Yek zaban kaafi nist. |
یک زبان کافی نیست. |
|
Доброго пути! | Safar khosh! |
سفر خوش! |
|
Приветствия |
|
Здравствуйте! | Salam |
سلام |
|
Доброе утро! | Sobh be kheyr! |
صبح به خیر! |
|
Добрый вечер!
|
Asr be kheyr! |
عصر به خیر! |
|
Как ваши дела? | Haletoon chetore? |
حالتون چطوره؟ |
|
Спасибо, хорошо.
|
Mamnoon khoobam |
ممنون خوبم |
|
А как у вас? | Va shoma chetor? |
و شما چطور؟ |
|
Добро пожаловать! | Khosh amadid! |
خوش آمدید |
|
Вы выпьете со мной чашечку кофе? | Maayelid ye fenjoon ghahve ba ham bokhorim? |
مایلید یه فنجون قهوه با هم بخوریم؟ |
|
Как вас зовут? | Esm e shoma chie? |
اسم شما چیه؟ |
|
Меня зовут … | Esme man … hast. |
اسم من … هست |
|
Сколько вам лет? | Chand saletoon hast? |
چند سالتون هست؟ |
|
Мне (двадцать, тридцать …) лет. | Man bist-si sal daram. |
من (بیست — سی) سال دارم.
|
|
Откуда вы приехали?
|
Shoma ahl e koja hastid? |
شما اهل کجا هستید؟ |
|
Я приехал из … | Man ahl e … hastam |
من اهل … هستم |
|
Я русский. | Man Rusi’ie hastam. |
من (روسی) هستم |
|
Где вы живете? | Shoma koja zendegi mikonid? |
شما کجا زندگی می کنید؟
|
|
Я живу в … | Man … zendegi mikonam |
من … زندگی می کنم |
|
Вам здесь нравится?
|
Shoma az inja khoshetoon oomad? |
شما از اینجا خوشتون اومد؟ |
|
Да, Иран удивительная страна! | Bale, Iran fogholaadast! |
بله ایران فوق العاده است! |
|
Кем вы работаете? | Shoghl e shoma chiye? |
شغل شما چیست؟ |
|
Я работаю … | Man be onvane … kar mikonam. |
من به عنوان … کار میکنم. |
|
Мне нравится персидский язык. | Man az zaban e Farsi khosham miyad |
من از زبان فارسی خوشم میاد. |
|
Я учу персидский один месяц. | Man yek mah hast ke Farsi yad migiram. |
من یک ماه هست که فارسی یاد میگیرم. |
|
О! Это хорошо! | Oh, che khoob! |
اوه! چه خوب! |
|
Куда вы хотите поехать? | Koja mikhahid berid? |
کجا می خواهید برید؟ |
|
Я хочу поехать в … | Mikhaham be … beravam |
می خواهم به … بروم |
|
Очень приятно с вами познакомиться
|
Az molaghat ba shoma khosh halam. |
از ملاقات با شما خوشحالم |
|
Хорошего вам дня! | Rooz e khoobi dashte bashid! |
روز خوبی داشته باشید! |
|
Спасибо! | Mamnoonam / motshakeram |
ممنونم! متشکرم! |
|
Удачи! | Movafagh bashid! |
موفق باشید |
Просьбы о помощи |
|
Простите (при извинениях или для привлечения внимания) | Bebakhshid (baray e darkhast e komak) |
ببخشید (برای درخواست کمک) |
|
Кто-нибудь говорит по-английски?
|
Aya inja kasi engelisi sohbat mikone? |
آیا اینجا کسی انگلیسی صحبت می کنه؟ |
|
Я не говорю хорошо по-персидски. | Nemitoonam khoob farsi sohbat konam! |
نمی تونم خوب فارسی صحبت کنم |
|
Вы говорите по-английски? | Aya shoma engelisi sohbat mikonid? |
آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟ |
|
Это срочно! | In yek mored e ezterari hast |
این یک مورد اضطراری هست |
|
Я потерялся! | Man gom shodeh am |
من گم شده ام |
|
Мне нужна ваша помощь! | Be komaketoon niaz daram |
به کمکتون نیاز دارم |
|
Где находится туалет? | Dastshooi kojast? |
دستشویی کجاست؟ |
|
Я потерял свою сумку/бумажник! | Saak / keef e pool am ro gom karde am. |
ساک / کیف پولم رو گم کرده ام |
|
Я позвоню в полицию. | Polis ra aagaah mikonam! |
پلیس رو آگاه می کنم |
|
Уходите. | Boro kenar |
برو کنار |
|
Могу я вам помочь? | Mitoonam komaketoon konam? |
می تونم کمکتون کنم؟ |
|
Дайте мне это, пожалуйста! |
Ino bedid be man lotfan! |
اینو بدید به من لطفا |
|
Проверить | Mo’aayene kardan |
معاینه کردن |
|
Вы очень добры! | Shoma kheyli mehrabanid |
شما خیلی مهربانید |
|
Сочувствие
|
Hamdardi |
همدردی |
В магазине |
|
Купить | Kharid kardan |
خرید کردن |
|
Торговаться
|
Chaane zadan |
چانه زدن |
|
Купить | Kharid kardan, kharidan |
خرید کردن, خریدن |
|
Скидка | takhfif |
تخفیف |
|
Заплатить за … | Pardakhtan |
پرداختن |
|
Попробовать | Emtehan kardan |
امتحان کردن |
|
Ценник | Barchasb e gheymat |
برچسب قیمت |
|
Вернуть | Pas dadan |
پس دادن |
|
Обменять | Avaz kardan |
عوض کردن |
|
Продажная цена | Gheymat e haraji |
قیمت حراجی |
|
Выбрать | Entekhab kardan |
انتخاب کردن |
|
Срок годности | Taarikh e engheza |
تاریخ انقضا |
|
Дата доставки | Tarikh e tahvil |
تاریخ تحویل |
|
Истекший | Taarikh gozashte |
تاریخ گذشته |
|
Таможенная очистка | Tarkhis e gomroki |
ترخیص گمرکی |
|
Пойдем за покупками днем вместе. | Ba’d az zohr bia ba ham berim kharid |
بعد از ظهر بیا با هم بریم خرید.
|
|
Сегодня магазины закрываются рано. |
Emrooz maghaze ha zood mibandand |
امروز مغازه ها زود میبندند |
|
Тот магазин всё распродает по сниженным ценам. | Aan maghaaze ajnaasash ra ba takhfif miforooshad |
آن مغازه تمام اجناسش را با تخفیف می فروشد.
|
|
Во сколько открывается тот магазин? |
Oon maghaaze key baaz mishe? |
اون مغازه کی باز میشه؟ |
|
Он открывается в девять. |
Hodoode noh baaz mishe |
حدود نه باز میشه |
|
Я увидел то, что хотел, на витрине другого магазина. |
Vasile mored e nazaram ro too vitrin e maghaze ye digei didam |
وسیله مورد نظرم رو تو ویترین مغازه دیگه ای دیدم |
|
Витрина магазина была пустой. |
Vitrin e maghaaze khali bood |
ویترین مغازه خالی بود |
|
Давай посмотрим там. |
Ye ngah be onja bendazim |
یه نگاه به اونجا بندازیم |
|
Могу ли я вам помочь? |
mitoonam komaketoon konam? |
میتونم کمکتون کنم؟ |
|
Всё в порядке, спасибо. |
Motshakeram / mamnoonam |
متشکرم / ممنون |
|
Я лишь смотрю. |
Faghat daram negah mikonam |
فقط دارم نگاه می کنم |
|
Извините | Bebakhshid |
ببخشید |
|
У вас есть мой размер? | Az in sayz e man darid? |
از این سایز من دارید؟ |
|
Сколько это стоит? | Gheymat e in chande? |
قیمت این چنده؟ |
|
Это слишком дорого. | Kheyli geroone |
خیلی گرونه |
|
Это очень красиво, но для меня дорого. | Kheyli ghashange ama Baram geroone |
خیلی قشنگه اما برام گرونه |
|
Я здесь постоянный покупатель. | Man moshtari e daa’emi e inja hastam |
من مشتری دایمی اینجا هستم |
|
Мне это не нравится. | Doost nadaram |
دوست ندارم |
|
Хорошо, я куплю это. | Bashe, mikharam |
باشه می خوام |
|
Я ищу тележку. | Donbaal e charkh dasti migardam |
دنبال چرخ دستی می گردم |
|
Подскажите, пожалуйста, где кассир? | Mishe begid sandoogh kojast? |
میشه بگید صندوق کجاست؟ |
|
На кассе длинная очередь | Jeloy e sandoogh yek saf e toolani hast |
جلوی صندوق یک صف طولانی هست |
|
Кто следующий? | Nafar e ba’di lotfan |
نفر بعدی لطفا |
|
Сколько я должен заплатить? | Khob man cheghadr bayad bedam? |
خوب من چقدر باید بدم؟ |
|
Дайте, пожалуйста, пакет. | Ye keese darin? |
یه کیسه دارین؟ |
|
Мне нужно (зубная паста, зубная щетка, бинт, мыло, шампунь, болеутоляющее). | Man (khamir dandan, mesvak, chasb e zakhm, saboon, shampoo, mosaken) mikham. |
من (خمیردندان، مسواک، چسب زخم، صابون، شامپو، مسکن) می خوام |
|
Вы отсылаете за границу? | Be kharej ham miferestid? |
به خارج هم می فرستید؟
|
|
Их магазин хорошо зарабатывает. | Maghaazashoon khoob dar miare |
مغازشون خوب در میاره |
В гостинице и ресторане |
|
Мне нужен доктор | Halam khoob nist |
حالم خوب نیست |
|
Можно воспользоваться вашим телефоном? | Mitoonam az telfonetan estefade konam? |
می تونم ازتلفنتان استفاده کنم؟ |
|
С телефонной связью проблемы. | System e telfon moshkel peyda karde. |
سیستم تلفن مشکل پیدا کرده |
|
Телефон не работает? | In telefon kharab ast |
این تلفن خراب است |
|
Вы можете посоветовать другую гостиницу? | Mishavad hotel e digari ra pishnahad konid? |
می شود هتل دیگری را پیشنهاد کنید؟ |
|
Я хочу выписаться. | Mikhaham tasvie hesab konam |
می خوام تسویه حساب کنم |
|
Я бы хотел забронировать столик на пять человек. | Mikham yek miz baray e panj nafar rezerv konam |
میخوام یک میز برای پنج نفر رزرو کنم |
|
Нам нужен столик на … человек. | Aya momken ast miz e ma … bashad? |
آیا ممکن است میز ما … باشد؟ |
|
Приятного аппетита. | Noosh e jaan! |
نوش جان! |
|
Ужин готов. Прошу к столу. | Sham hazereh. befarmayid شام حاضره بفرمایید |
Прием пищи |
|
Дайте, пожалуйста, столик на одного или двух человек. | Yek miz baraye yek ya do nafar, lotfan |
یک میز برای یک یا دو نفر لطفا |
|
Можно посмотреть меню? | Mitoonam menu ro bebinam? |
می تونم منو رو ببینم؟ |
|
Можно я посмотрю кухню? | Mitoonam ashpaz khoone ro bebinam? |
میتونم آشپزخونه رو ببینم؟ |
|
Есть ли у вас домашняя еда? | Ghazaye khanegi darid? |
غذای خانگی دارید |
|
Есть ли у вас местная кухня? | Ghazaye mahali darid? |
غذای محلی دارید؟ |
|
Я вегетарианец. | Giah khaar hastam |
گیاه خوار هستم |
|
Я не ем говядину. | Gosht e gaav nemikhoram |
گوشت گاو نمیخورم |
|
Шведский стол. | Ghaza ba gheymate sabet |
غذا با قیمت ثابت |
|
Мне нужно блюдо, содержащее … | Ghaza e mikham ke … |
غذایی می خوام که… |
|
Можно мне стакан с … | Yek livan … mikhastam |
یک لیوان … می خواستم |
|
Можно мне немного …? | Kami … mikhastam |
کمی … می خواستم |
|
Это было вкусно. | Khoshmaze bood! |
خوشمزه بود |
|
Счет, пожалуйста. | Soorat hesab lotfan |
صورتحساب لطفا |
При возникновении вопросов |
|
Пожалуйста, запишите. | Yaddasht konid lotfan |
یادداشت کنید لطفا |
|
Я не понимаю. | Motevajeh nemishavam |
متوجه نمیشوم |
|
Я не знаю. | nemidanam |
نمیدانم |
|
В самом деле. | Vaghe’an! |
واقعا! |
|
Понятия не имею. | Nazari nadaram |
نظری ندارم |
|
Как это называется по-персидски? | Be Farsi chi mishe? |
به فارسی چی میشه؟ |
|
Что означает “Moshkeli” на английском? | «Moshkeli” Be Engilisi chi mishe? |
«مشکلی» به انگلیسی چی میشه؟ |
|
Что это? | In chie? |
این چیه؟ |
|
Извините, знания моего персидского ограничены, но я учусь. | Bebakhshid danesh e farsim kheyli mahdoode vali daram yad migiram |
ببخشید دانش فارسیم خیلی محدوده ولی دارم یاد می گیرم |
|
Как сказать «пожалуйста» по-персидски? | Shoma “please” ro be Farsi chi migid? |
شما «پلیز» رو به فارسی چی میگید؟ |
|
Мне надо больше практиковаться в персидском языке. | Man bayad Farsi ro bishtar tamrin konam. |
من باید فارسی رو بیشتر تمرین کنم.
|
|
Это недоразумение. | soo’ e tafahom shode |
سوِء تفاهم شده |
|
Повторите, пожалуйста. | Mishe tekrar konid? |
میشه تکرار کنید؟ |
|
Пожалуйста, говорите медленно. | Mishe aheste tar sohbat konid? |
میشه آهسته تر صحبت کنید؟ |
|
Не беспокойтесь. | Negaran nabashid. |
نگران نباشید. |
|
Быстрее! | Ajaleh kon! |
عجله کن! |
|
Могу ли я вам помочь? | Mitoonam komaketoon konam? |
می تونم کمکتون کنم؟ |
|
Без проблем! | Moshkeli nist |
مشکلی نیست |
|
Где находится ванная комната/аптека? | (Dast’ shooi / Daroo’ khane) kojast? |
(دستشویی / داروخانه ) کجاست؟ |
|
Я ищу … | Man donbale … migardam |
من دنبال … میگردم |
|
Одну минуту, пожалуйста!
|
Yek lahzeh lotfan! |
یک لحظه لطفا! |
|
Подождите, пожалуйста. (по телефону ( | Yek lahzeh lotfan! |
یک لحظه لطفا! |
|
Я бы хотел однажды приехать в Иран. |
Man doost daram yek rooz Iran ro bebinam. |
من دوست دارم یک روز ایران رو ببینم |
|
Персидские выражения и слова |
|
Я/ты он/она | Man / To Oo / Oo (him & her are the same) |
من / تو او/ او |
|
Это/то здесь/там | In / A’an Inja / A’anja |
این / آن اینجا / آنجا |
|
Утром/вечером/ночью | Sobh / Asr / Shab |
صبح / عصر / شب |
|
Сегодня/сейчас | Emrooz / Al’an |
امروز / الان |
|
Завтра/сегодня | Farda / Dirooz |
فردا / دیروز |
|
Что? Где? | Chi? Koja? |
چی؟ کجا؟ |
|
Это круто | Kheyli bahale |
خیلی باحاله |
|
Ты крутой!
|
Kheyli bahali |
خیلی باحالی |
|
Туман/риал | Toman / rial |
تومن / ریال |
|
Прямо/влево/вправо | Mostghim / Chap / Rast |
چپ / راست / مستقیم |
|
Немного
|
kami |
کمی |
|
Мистер/Миссис/Мисс | Aghaye… / Khanome… / Dooshizeh |
آقای… خانم… دوشیزه… |
|
Приятного аппетита! | Nosh e jan! |
نوش جان! |
|
Простите? (если вы что-то не расслышали) | Bebakhshid? |
ببخشید؟ |
|
Извините (за ошибку) | Bebakhshid ozr mikhaham |
ببخشید عذر میخواهم |
|
Извините
|
Bebakhshid |
Хорошо/плохо/так себе | Khoob / motevasset |
خوب / بد / نه خوب نه بد |
|
Да/нет | Baleh / Kheyr |
بله / خیر |
|
Большой/маленький | Bozorg / koochak |
بزرگ / کوچک |
|
Пожалуйста (когда что-то передают) | Befarmaid! |
بفرمایید! |
|
Большое спасибо! | Kheyli mamnoon |
خیلی ممنون |
|
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»)
|
Khahesh mikonam. |
خواهش می کنم. |
|
Пожалуйста (когда что-то отдают) | Befarmaid! |
بفرمایید |
|
Эй! Друг! | Hey! Refigh! |
هی! رفیق! |
|
Какие новости? | Che khabar? |
چه خبر؟ |
|
Новостей нет. | Khabari nist. |
خبری نیست. |
|
Я по тебе сильно соскучился! | Delam barat kheyli tang shodeh! |
دلم برات خیلی تنگ شده! |
|
Смотри! | Negah kon! |
نگاه کن! |
|
Тебе нравится? | Khoshet miad? |
خوشت میاد؟ |
|
Мне это, в самом деле, нравится!
|
Vaghe’an azash khosham miad. |
واقعا ازش خوشم میاد. |
|
С днем рождения! | Tavalodat mobarak! |
تولدت مبارک! |
|
Поздравляю! | Tabrik migam |
تبریک میگم |
|
С Новым годом! | Sal e no mobarak! |
سال نو مبارک! |
|
С Рождеством! | Charismas mobarak! |
کریسمس مبارک |
|
Я тебя люблю! | Dostet daram! |
دوستت دارم! |
|
Я тоже, дорогой | Man ham hamin tor |
من هم همینطور |
|
Я голоден/хочу пить. | Man goshneh / teshneh am. |
من گشنه / تشنه ام. |
|
Сколько времени? | Sa’at chande? |
ساعت چنده؟ |
|
Сейчас 12 часов ночи. | Sa’at bist o chahar hast. Davazdah e shab. |
ساعت بیست و چهار هست، دوازده شب |
|
Мне нужно уходить. | Man bayad beram |
من باید برم |
|
Я вернусь! | Bar migardam! |
برمی گردم |
|
Позже встретимся! | Ba’dan mibinamet! |
بعدا میبینمت! |
|
Передавай привет … от меня.
|
Be … salam e man ra beresoonid. |
به … سلام من رو برسونید
|
|
Спокойной ночи! | Shab be kheyr! |
شب به خیر! |
|
До свидания/пока! | Khoda hafez! |
خداحافظ ! |
|
Спокойной ночи и хороших снов! | Shab be kheyr va khab haye khoob bebini |
شب به خیر و خواب های خوب ببینی |
|
Желать что-то кому-то. | Baraye kasi arezooi kardan. |
برای کسی آرزویی کردن |
|
Будьте здоровы! | A’afiat bashe |
عافیت باشه |
Время |
||
Секунда |
saanieh |
ثانیه |
Минута |
Daghighe |
دقیقه |
Час |
Sa’at |
ساعت |
День |
Rooz |
روز |
Неделя |
Hafte |
هفته |
Месяц |
Mah |
ماه |
Сезон |
Fasl |
فصل |
Год |
Saal |
سال |
Продукты питания | |||||
Кофе |
чай |
сок |
минеральная вода с газом |
пиво |
фасоль |
Ghahve |
chai |
Aab mive |
Aab e gaz dar |
Aabe jow |
loobia |
قهوه |
چای |
آب میوه |
آب گاز دار |
آب جو |
لوبیا |
курица |
говядина |
рыба |
ветчина |
сосиска |
сыр |
morgh | Goosht e gaav | maahi | Jambon e khook | soosis | paneer |
مرغ | گوشت گاو | ماهی | ژامبون خوک | سوسیس | پنیر |
лапша |
тост |
хлеб |
рис |
свежие овощи |
свежие фрукты |
reshteh | Nan e tost | naan | berenj | Sabzi e taaze | Mive ye taze |
رشته | نان تست | نان | برنج | سبزی تازه | میوه تازه |
Числа |
|
oдин, два, три | Yek, do, seh |
یک / دو / سه |
|
четыре, пять, шесть | Chahar, panj, shesh |
چهار /پنج / شش |
|
семь, восемь, девять, десять | Haft, hasht, noh, dah |
هفت / هشت / نه / ده
|
|
сто, двести, триста | Sad, devist, sisad |
صد، دویست، سیصد |
|
тысяча, две тысячи, три тысячи | Yek hezar, do hezaar, se hezaar |
یک هزار،دو هزار، سه هزار |
Цифры |
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Персидское написание |
۰ |
١ |
۲ |
۳ |
۴ |
۵ |
۶ |
۷ |
۸ |
۹ |
۱۰ |
Персидское произношение |
sefr |
yek |
do |
seh |
chahar |
panj |
shesh |
haft |
hasht |
noh |
dah |